Centre d’études et de recherche sur l’Inde, l’Asie du sud et sa diaspora (CERIAS)

Du hindi au français

Colloque sur la traduction de Premchand

Mardi 7 mars 2017, de 10h à 17h30, au campus principal de l’Université de Sherbrooke, local A-7235 (UQAM)

Par Mark Bradley, Centre d’études et de recherche sur l’Inde, l’Asie du Sud et sa diaspora (CERIAS)

Colloque organisé par Fernand Ouellet, professeur associé du Centre d’études du religieux contemporain, qui a récemment traduit et publié en français deux ouvrages de Munshi Premchand : Gaban, Détournement de fonds et Les joueurs d’échecs et autres nouvelles.

Invitée spéciale : Reshmi Ramdhony, professeure associée à l’Institut Mahatma Gandhi (MGI)
Conférenciers
André Couture, professeur associé de la Faculté de théologie et de sciences
religieuses de l’Université Laval
Richard Giguère, professeur retraité de la Faculté des lettres et sciences humaines de l’Université de Sherbrooke
Serge Granger, professeur agrégé de l’École de politique appliquée de l’Université de Sherbrooke
Fernand Ouellet, professeur associé du Centre d’études du religieux contemporain de l’Université de Sherbrooke

Pour plus d’information, voir : USherbrooke.ca/religieux-contemporain – Onglet Colloque HINDI

Quand  : Le mardi 7 mars 2017, de 10 h à 17 h 30
 : Université de Sherbrooke / Campus principal / Local A7-235
Entrée libre / Bienvenue à tous !




Mots-clés:

Colloque